Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Grec-Llatí - Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Text
Enviat per
ΙΑΚΩΒΟΣ
Idioma orígen: Grec
-¨Εχει φτάσει η ÏŽÏα εκείνου...
-Ποιου;
-Του ΣωτήÏα μας...
Notes sobre la traducció
ακÏιβής μετάφÏαση κατά λÎξη.
Bridge by User10:
(Title:) "Your All Holiness, I received this message..."
(Main:) "- His time has come"
-Whose?
-Our Savior's..."
Títol
Sanctitas Tua, hoc nuntium accipi...
Traducció
Llatí
Traduït per
Aneta B.
Idioma destí: Llatí
- Tempus eius venit...
- Cuius?
- Salvatoris nostri...
Darrera validació o edició per
Efylove
- 24 Agost 2010 11:07
Darrer missatge
Autor
Missatge
23 Agost 2010 17:26
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Thank you for your silent bridges, dear Christina!
23 Agost 2010 17:57
User10
Nombre de missatges: 1173