Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Латински - Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Παναγιότατε Îλαβα αυτό το μήνυμα...
Текст
Предоставено от
ΙΑΚΩΒΟΣ
Език, от който се превежда: Гръцки
-¨Εχει φτάσει η ÏŽÏα εκείνου...
-Ποιου;
-Του ΣωτήÏα μας...
Забележки за превода
ακÏιβής μετάφÏαση κατά λÎξη.
Bridge by User10:
(Title:) "Your All Holiness, I received this message..."
(Main:) "- His time has come"
-Whose?
-Our Savior's..."
Заглавие
Sanctitas Tua, hoc nuntium accipi...
Превод
Латински
Преведено от
Aneta B.
Желан език: Латински
- Tempus eius venit...
- Cuius?
- Salvatoris nostri...
За последен път се одобри от
Efylove
- 24 Август 2010 11:07
Последно мнение
Автор
Мнение
23 Август 2010 17:26
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thank you for your silent bridges, dear Christina!
23 Август 2010 17:57
User10
Общо мнения: 1173