Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Uzaya gitmiÅŸtim

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Chat

Tittel
Uzaya gitmiÅŸtim
Tekst
Skrevet av 010203
Kildespråk: Tyrkisk

Uzaya gitmiÅŸtim

Tittel
I had been to space
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av buketnur
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I had been to space
Senest vurdert og redigert av Lein - 15 Desember 2010 13:41





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Desember 2010 18:09

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hi buketnur

Do you mean like an astronaut? In that case the English sentence should read 'I went to space' (no 'the'). Let me know if you intended a different meaning!
Thanks

10 Desember 2010 15:40

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hi buketnur


My message must have slipped your notice
I haave edited; please let me know if you don't agree!

10 Desember 2010 16:10

buketnur
Antall Innlegg: 266
yes space has the meaning of what includes sun, moon etc..

10 Desember 2010 16:27

kfeto
Antall Innlegg: 953
I had been to (outer)space

10 Desember 2010 18:58

merdogan
Antall Innlegg: 3769
I had gone to space.


12 Desember 2010 01:26

sardalf
Antall Innlegg: 11
Bence bu çeviri "I have been to space" olarak değişmeli, çünkü belli ki bunu söyleyen kişi uzaya gidip dönmüş.

12 Desember 2010 16:16

artemisisis
Antall Innlegg: 6
i had gone into space

15 Desember 2010 13:40

Lein
Antall Innlegg: 3389
Kfeto! Long time no see!

Most people seem to agree about 'I had been to' or 'I had gone (in)to' so I will edit and validate. Thank you all!