Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Uzaya gitmiÅŸtim

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف دردشة

عنوان
Uzaya gitmiÅŸtim
نص
إقترحت من طرف 010203
لغة مصدر: تركي

Uzaya gitmiÅŸtim

عنوان
I had been to space
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف buketnur
لغة الهدف: انجليزي

I had been to space
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 15 كانون الاول 2010 13:41





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 كانون الاول 2010 18:09

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hi buketnur

Do you mean like an astronaut? In that case the English sentence should read 'I went to space' (no 'the'). Let me know if you intended a different meaning!
Thanks

10 كانون الاول 2010 15:40

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hi buketnur


My message must have slipped your notice
I haave edited; please let me know if you don't agree!

10 كانون الاول 2010 16:10

buketnur
عدد الرسائل: 266
yes space has the meaning of what includes sun, moon etc..

10 كانون الاول 2010 16:27

kfeto
عدد الرسائل: 953
I had been to (outer)space

10 كانون الاول 2010 18:58

merdogan
عدد الرسائل: 3769
I had gone to space.


12 كانون الاول 2010 01:26

sardalf
عدد الرسائل: 11
Bence bu çeviri "I have been to space" olarak değişmeli, çünkü belli ki bunu söyleyen kişi uzaya gidip dönmüş.

12 كانون الاول 2010 16:16

artemisisis
عدد الرسائل: 6
i had gone into space

15 كانون الاول 2010 13:40

Lein
عدد الرسائل: 3389
Kfeto! Long time no see!

Most people seem to agree about 'I had been to' or 'I had gone (in)to' so I will edit and validate. Thank you all!