Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Uzaya gitmiÅŸtim

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه گپ زدن

عنوان
Uzaya gitmiÅŸtim
متن
010203 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Uzaya gitmiÅŸtim

عنوان
I had been to space
ترجمه
انگلیسی

buketnur ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I had been to space
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 15 دسامبر 2010 13:41





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 دسامبر 2010 18:09

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hi buketnur

Do you mean like an astronaut? In that case the English sentence should read 'I went to space' (no 'the'). Let me know if you intended a different meaning!
Thanks

10 دسامبر 2010 15:40

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hi buketnur


My message must have slipped your notice
I haave edited; please let me know if you don't agree!

10 دسامبر 2010 16:10

buketnur
تعداد پیامها: 266
yes space has the meaning of what includes sun, moon etc..

10 دسامبر 2010 16:27

kfeto
تعداد پیامها: 953
I had been to (outer)space

10 دسامبر 2010 18:58

merdogan
تعداد پیامها: 3769
I had gone to space.


12 دسامبر 2010 01:26

sardalf
تعداد پیامها: 11
Bence bu çeviri "I have been to space" olarak değişmeli, çünkü belli ki bunu söyleyen kişi uzaya gidip dönmüş.

12 دسامبر 2010 16:16

artemisisis
تعداد پیامها: 6
i had gone into space

15 دسامبر 2010 13:40

Lein
تعداد پیامها: 3389
Kfeto! Long time no see!

Most people seem to agree about 'I had been to' or 'I had gone (in)to' so I will edit and validate. Thank you all!