Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Uzaya gitmiÅŸtim

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Chat

शीर्षक
Uzaya gitmiÅŸtim
हरफ
010203द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Uzaya gitmiÅŸtim

शीर्षक
I had been to space
अनुबाद
अंग्रेजी

buketnurद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I had been to space
Validated by Lein - 2010年 डिसेम्बर 15日 13:41





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 डिसेम्बर 7日 18:09

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hi buketnur

Do you mean like an astronaut? In that case the English sentence should read 'I went to space' (no 'the'). Let me know if you intended a different meaning!
Thanks

2010年 डिसेम्बर 10日 15:40

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hi buketnur


My message must have slipped your notice
I haave edited; please let me know if you don't agree!

2010年 डिसेम्बर 10日 16:10

buketnur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 266
yes space has the meaning of what includes sun, moon etc..

2010年 डिसेम्बर 10日 16:27

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
I had been to (outer)space

2010年 डिसेम्बर 10日 18:58

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
I had gone to space.


2010年 डिसेम्बर 12日 01:26

sardalf
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
Bence bu çeviri "I have been to space" olarak değişmeli, çünkü belli ki bunu söyleyen kişi uzaya gidip dönmüş.

2010年 डिसेम्बर 12日 16:16

artemisisis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
i had gone into space

2010年 डिसेम्बर 15日 13:40

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Kfeto! Long time no see!

Most people seem to agree about 'I had been to' or 'I had gone (in)to' so I will edit and validate. Thank you all!