Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Uzaya gitmiÅŸtim

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Chat

Titel
Uzaya gitmiÅŸtim
Text
Übermittelt von 010203
Herkunftssprache: Türkisch

Uzaya gitmiÅŸtim

Titel
I had been to space
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von buketnur
Zielsprache: Englisch

I had been to space
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 15 Dezember 2010 13:41





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 Dezember 2010 18:09

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Hi buketnur

Do you mean like an astronaut? In that case the English sentence should read 'I went to space' (no 'the'). Let me know if you intended a different meaning!
Thanks

10 Dezember 2010 15:40

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Hi buketnur


My message must have slipped your notice
I haave edited; please let me know if you don't agree!

10 Dezember 2010 16:10

buketnur
Anzahl der Beiträge: 266
yes space has the meaning of what includes sun, moon etc..

10 Dezember 2010 16:27

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
I had been to (outer)space

10 Dezember 2010 18:58

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
I had gone to space.


12 Dezember 2010 01:26

sardalf
Anzahl der Beiträge: 11
Bence bu çeviri "I have been to space" olarak değişmeli, çünkü belli ki bunu söyleyen kişi uzaya gidip dönmüş.

12 Dezember 2010 16:16

artemisisis
Anzahl der Beiträge: 6
i had gone into space

15 Dezember 2010 13:40

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Kfeto! Long time no see!

Most people seem to agree about 'I had been to' or 'I had gone (in)to' so I will edit and validate. Thank you all!