Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Uzaya gitmiÅŸtim

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Chat

τίτλος
Uzaya gitmiÅŸtim
Κείμενο
Υποβλήθηκε από 010203
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Uzaya gitmiÅŸtim

τίτλος
I had been to space
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από buketnur
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I had been to space
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 15 Δεκέμβριος 2010 13:41





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Δεκέμβριος 2010 18:09

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi buketnur

Do you mean like an astronaut? In that case the English sentence should read 'I went to space' (no 'the'). Let me know if you intended a different meaning!
Thanks

10 Δεκέμβριος 2010 15:40

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi buketnur


My message must have slipped your notice
I haave edited; please let me know if you don't agree!

10 Δεκέμβριος 2010 16:10

buketnur
Αριθμός μηνυμάτων: 266
yes space has the meaning of what includes sun, moon etc..

10 Δεκέμβριος 2010 16:27

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
I had been to (outer)space

10 Δεκέμβριος 2010 18:58

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
I had gone to space.


12 Δεκέμβριος 2010 01:26

sardalf
Αριθμός μηνυμάτων: 11
Bence bu çeviri "I have been to space" olarak değişmeli, çünkü belli ki bunu söyleyen kişi uzaya gidip dönmüş.

12 Δεκέμβριος 2010 16:16

artemisisis
Αριθμός μηνυμάτων: 6
i had gone into space

15 Δεκέμβριος 2010 13:40

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Kfeto! Long time no see!

Most people seem to agree about 'I had been to' or 'I had gone (in)to' so I will edit and validate. Thank you all!