Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Uzaya gitmiÅŸtim

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Chat

Naslov
Uzaya gitmiÅŸtim
Tekst
Poslao 010203
Izvorni jezik: Turski

Uzaya gitmiÅŸtim

Naslov
I had been to space
Prevođenje
Engleski

Preveo buketnur
Ciljni jezik: Engleski

I had been to space
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 15 prosinac 2010 13:41





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 prosinac 2010 18:09

Lein
Broj poruka: 3389
Hi buketnur

Do you mean like an astronaut? In that case the English sentence should read 'I went to space' (no 'the'). Let me know if you intended a different meaning!
Thanks

10 prosinac 2010 15:40

Lein
Broj poruka: 3389
Hi buketnur


My message must have slipped your notice
I haave edited; please let me know if you don't agree!

10 prosinac 2010 16:10

buketnur
Broj poruka: 266
yes space has the meaning of what includes sun, moon etc..

10 prosinac 2010 16:27

kfeto
Broj poruka: 953
I had been to (outer)space

10 prosinac 2010 18:58

merdogan
Broj poruka: 3769
I had gone to space.


12 prosinac 2010 01:26

sardalf
Broj poruka: 11
Bence bu çeviri "I have been to space" olarak değişmeli, çünkü belli ki bunu söyleyen kişi uzaya gidip dönmüş.

12 prosinac 2010 16:16

artemisisis
Broj poruka: 6
i had gone into space

15 prosinac 2010 13:40

Lein
Broj poruka: 3389
Kfeto! Long time no see!

Most people seem to agree about 'I had been to' or 'I had gone (in)to' so I will edit and validate. Thank you all!