Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Uzaya gitmiÅŸtim

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Чат

Статус
Uzaya gitmiÅŸtim
Tекст
Добавлено 010203
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Uzaya gitmiÅŸtim

Статус
I had been to space
Перевод
Английский

Перевод сделан buketnur
Язык, на который нужно перевести: Английский

I had been to space
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 15 Декабрь 2010 13:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Декабрь 2010 18:09

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi buketnur

Do you mean like an astronaut? In that case the English sentence should read 'I went to space' (no 'the'). Let me know if you intended a different meaning!
Thanks

10 Декабрь 2010 15:40

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hi buketnur


My message must have slipped your notice
I haave edited; please let me know if you don't agree!

10 Декабрь 2010 16:10

buketnur
Кол-во сообщений: 266
yes space has the meaning of what includes sun, moon etc..

10 Декабрь 2010 16:27

kfeto
Кол-во сообщений: 953
I had been to (outer)space

10 Декабрь 2010 18:58

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
I had gone to space.


12 Декабрь 2010 01:26

sardalf
Кол-во сообщений: 11
Bence bu çeviri "I have been to space" olarak değişmeli, çünkü belli ki bunu söyleyen kişi uzaya gidip dönmüş.

12 Декабрь 2010 16:16

artemisisis
Кол-во сообщений: 6
i had gone into space

15 Декабрь 2010 13:40

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Kfeto! Long time no see!

Most people seem to agree about 'I had been to' or 'I had gone (in)to' so I will edit and validate. Thank you all!