Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Latin - uma coisa chamada amor

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskLatin

Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
uma coisa chamada amor
Tekst
Skrevet av ilidio
Kildespråk: Portugisisk

Eu triunfei na cara do adversário,
eu me tornei no homem que nunca pensei que seria,
e agora o meu maior desafio, é uma coisa chamada amor!
Eu acho que não sou tão forte,como pensei que era

Tittel
Res appellata amor.
Oversettelse
Latin

Oversatt av alexfatt
Språket det skal oversettes til: Latin

Ego coram facie hostis triumphavi,
vir quem me fore nunquam putavi factus sum,
et nunc res appellata amor mea provocatio maxima est!
Puto me tantum fortem quantum putavisse non esse.
Senest vurdert og redigert av Aneta B. - 3 Februar 2011 00:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Januar 2011 19:31

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Hello Sweety!
Could you provide me a bridge for the evaluation if you have time, pls?

CC: Sweet Dreams

30 Januar 2011 12:33

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Here's the bridge :

"I have triumphed in the face of the adversary,
I became the man I never thought I would be
and now my biggest challenge, is something called love!
I guess I'm not as strong as I thought I was"

1 Februar 2011 00:24

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Thank you so much Alexia!

---
Hi Alex!
1. Why not translate "triumphavi" instead of "vici"? I think it would be closer to the original.
2. "vir qui nunquam putavi me fore factus sum"
-->vir/homo quem me fore nunquam putavi factus sum
3. challenge - provocatio
my biggest challenge--> mea provocatio maxima

What is your opinion on my suggestions?

1 Februar 2011 21:27

alexfatt
Antall Innlegg: 1538
Hi Aneta!

1. Yep, you're right
2. "Vir quem me fore nunquam putavi factus sum."
3. Latin provocatio is the ancestor of Italian provocazione ( "provocation" ), and this made me think that it was probably wrong.

Thank you!

2 Februar 2011 23:36

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
"nunc mea provocatio maxima est res appellata amor"

You know, dear, the word order makes the sentence difficult to comprehend. What is a subject of the sentence?
What about:

"nunc res appellata amor mea provocatio maxima est"?




2 Februar 2011 23:54

alexfatt
Antall Innlegg: 1538
"nunc res appellata amor mea provocatio maxima est"

Thank you