Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Latijn - uma coisa chamada amor

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesLatijn

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Titel
uma coisa chamada amor
Tekst
Opgestuurd door ilidio
Uitgangs-taal: Portugees

Eu triunfei na cara do adversário,
eu me tornei no homem que nunca pensei que seria,
e agora o meu maior desafio, é uma coisa chamada amor!
Eu acho que não sou tão forte,como pensei que era

Titel
Res appellata amor.
Vertaling
Latijn

Vertaald door alexfatt
Doel-taal: Latijn

Ego coram facie hostis triumphavi,
vir quem me fore nunquam putavi factus sum,
et nunc res appellata amor mea provocatio maxima est!
Puto me tantum fortem quantum putavisse non esse.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 3 februari 2011 00:00





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 januari 2011 19:31

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Hello Sweety!
Could you provide me a bridge for the evaluation if you have time, pls?

CC: Sweet Dreams

30 januari 2011 12:33

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Here's the bridge :

"I have triumphed in the face of the adversary,
I became the man I never thought I would be
and now my biggest challenge, is something called love!
I guess I'm not as strong as I thought I was"

1 februari 2011 00:24

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Thank you so much Alexia!

---
Hi Alex!
1. Why not translate "triumphavi" instead of "vici"? I think it would be closer to the original.
2. "vir qui nunquam putavi me fore factus sum"
-->vir/homo quem me fore nunquam putavi factus sum
3. challenge - provocatio
my biggest challenge--> mea provocatio maxima

What is your opinion on my suggestions?

1 februari 2011 21:27

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Hi Aneta!

1. Yep, you're right
2. "Vir quem me fore nunquam putavi factus sum."
3. Latin provocatio is the ancestor of Italian provocazione ( "provocation" ), and this made me think that it was probably wrong.

Thank you!

2 februari 2011 23:36

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
"nunc mea provocatio maxima est res appellata amor"

You know, dear, the word order makes the sentence difficult to comprehend. What is a subject of the sentence?
What about:

"nunc res appellata amor mea provocatio maxima est"?




2 februari 2011 23:54

alexfatt
Aantal berichten: 1538
"nunc res appellata amor mea provocatio maxima est"

Thank you