Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-لاتین - uma coisa chamada amor

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیلاتین

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
uma coisa chamada amor
متن
ilidio پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

Eu triunfei na cara do adversário,
eu me tornei no homem que nunca pensei que seria,
e agora o meu maior desafio, é uma coisa chamada amor!
Eu acho que não sou tão forte,como pensei que era

عنوان
Res appellata amor.
ترجمه
لاتین

alexfatt ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Ego coram facie hostis triumphavi,
vir quem me fore nunquam putavi factus sum,
et nunc res appellata amor mea provocatio maxima est!
Puto me tantum fortem quantum putavisse non esse.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Aneta B. - 3 فوریه 2011 00:00





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 ژانویه 2011 19:31

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Hello Sweety!
Could you provide me a bridge for the evaluation if you have time, pls?

CC: Sweet Dreams

30 ژانویه 2011 12:33

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Here's the bridge :

"I have triumphed in the face of the adversary,
I became the man I never thought I would be
and now my biggest challenge, is something called love!
I guess I'm not as strong as I thought I was"

1 فوریه 2011 00:24

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Thank you so much Alexia!

---
Hi Alex!
1. Why not translate "triumphavi" instead of "vici"? I think it would be closer to the original.
2. "vir qui nunquam putavi me fore factus sum"
-->vir/homo quem me fore nunquam putavi factus sum
3. challenge - provocatio
my biggest challenge--> mea provocatio maxima

What is your opinion on my suggestions?

1 فوریه 2011 21:27

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Hi Aneta!

1. Yep, you're right
2. "Vir quem me fore nunquam putavi factus sum."
3. Latin provocatio is the ancestor of Italian provocazione ( "provocation" ), and this made me think that it was probably wrong.

Thank you!

2 فوریه 2011 23:36

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
"nunc mea provocatio maxima est res appellata amor"

You know, dear, the word order makes the sentence difficult to comprehend. What is a subject of the sentence?
What about:

"nunc res appellata amor mea provocatio maxima est"?




2 فوریه 2011 23:54

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
"nunc res appellata amor mea provocatio maxima est"

Thank you