Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Latinski - uma coisa chamada amor

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiLatinski

Kategorija Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
uma coisa chamada amor
Tekst
Poslao ilidio
Izvorni jezik: Portugalski

Eu triunfei na cara do adversário,
eu me tornei no homem que nunca pensei que seria,
e agora o meu maior desafio, é uma coisa chamada amor!
Eu acho que não sou tão forte,como pensei que era

Naslov
Res appellata amor.
Prevođenje
Latinski

Preveo alexfatt
Ciljni jezik: Latinski

Ego coram facie hostis triumphavi,
vir quem me fore nunquam putavi factus sum,
et nunc res appellata amor mea provocatio maxima est!
Puto me tantum fortem quantum putavisse non esse.
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 3 veljača 2011 00:00





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 siječanj 2011 19:31

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hello Sweety!
Could you provide me a bridge for the evaluation if you have time, pls?

CC: Sweet Dreams

30 siječanj 2011 12:33

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Here's the bridge :

"I have triumphed in the face of the adversary,
I became the man I never thought I would be
and now my biggest challenge, is something called love!
I guess I'm not as strong as I thought I was"

1 veljača 2011 00:24

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thank you so much Alexia!

---
Hi Alex!
1. Why not translate "triumphavi" instead of "vici"? I think it would be closer to the original.
2. "vir qui nunquam putavi me fore factus sum"
-->vir/homo quem me fore nunquam putavi factus sum
3. challenge - provocatio
my biggest challenge--> mea provocatio maxima

What is your opinion on my suggestions?

1 veljača 2011 21:27

alexfatt
Broj poruka: 1538
Hi Aneta!

1. Yep, you're right
2. "Vir quem me fore nunquam putavi factus sum."
3. Latin provocatio is the ancestor of Italian provocazione ( "provocation" ), and this made me think that it was probably wrong.

Thank you!

2 veljača 2011 23:36

Aneta B.
Broj poruka: 4487
"nunc mea provocatio maxima est res appellata amor"

You know, dear, the word order makes the sentence difficult to comprehend. What is a subject of the sentence?
What about:

"nunc res appellata amor mea provocatio maxima est"?




2 veljača 2011 23:54

alexfatt
Broj poruka: 1538
"nunc res appellata amor mea provocatio maxima est"

Thank you