Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português-Latim - uma coisa chamada amor

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PortuguêsLatim

Categoria Poesia - Amor / Amizade

Título
uma coisa chamada amor
Texto
Enviado por ilidio
Língua de origem: Português

Eu triunfei na cara do adversário,
eu me tornei no homem que nunca pensei que seria,
e agora o meu maior desafio, é uma coisa chamada amor!
Eu acho que não sou tão forte,como pensei que era

Título
Res appellata amor.
Tradução
Latim

Traduzido por alexfatt
Língua alvo: Latim

Ego coram facie hostis triumphavi,
vir quem me fore nunquam putavi factus sum,
et nunc res appellata amor mea provocatio maxima est!
Puto me tantum fortem quantum putavisse non esse.
Última validação ou edição por Aneta B. - 3 Fevereiro 2011 00:00





Última Mensagem

Autor
Mensagem

28 Janeiro 2011 19:31

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Hello Sweety!
Could you provide me a bridge for the evaluation if you have time, pls?

CC: Sweet Dreams

30 Janeiro 2011 12:33

Sweet Dreams
Número de mensagens: 2202
Here's the bridge :

"I have triumphed in the face of the adversary,
I became the man I never thought I would be
and now my biggest challenge, is something called love!
I guess I'm not as strong as I thought I was"

1 Fevereiro 2011 00:24

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Thank you so much Alexia!

---
Hi Alex!
1. Why not translate "triumphavi" instead of "vici"? I think it would be closer to the original.
2. "vir qui nunquam putavi me fore factus sum"
-->vir/homo quem me fore nunquam putavi factus sum
3. challenge - provocatio
my biggest challenge--> mea provocatio maxima

What is your opinion on my suggestions?

1 Fevereiro 2011 21:27

alexfatt
Número de mensagens: 1538
Hi Aneta!

1. Yep, you're right
2. "Vir quem me fore nunquam putavi factus sum."
3. Latin provocatio is the ancestor of Italian provocazione ( "provocation" ), and this made me think that it was probably wrong.

Thank you!

2 Fevereiro 2011 23:36

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
"nunc mea provocatio maxima est res appellata amor"

You know, dear, the word order makes the sentence difficult to comprehend. What is a subject of the sentence?
What about:

"nunc res appellata amor mea provocatio maxima est"?




2 Fevereiro 2011 23:54

alexfatt
Número de mensagens: 1538
"nunc res appellata amor mea provocatio maxima est"

Thank you