Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - Aquele que não permanece.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskLatin

Kategori Setning

Tittel
Aquele que não permanece.
Tekst
Skrevet av Decco
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Aquele que não permanece.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Segundo o tradutor do google ficaria 'Qui Non Maneat'.Gostaria de saber se a tradução está correta, e se não estiver, pesso que me mostre como faze-lo.Minha duvida está na conjugação da palavra(verbo).

Tittel
Is qui non manet.
Oversettelse
Latin

Oversatt av alexfatt
Språket det skal oversettes til: Latin

Is qui non manet.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"is" = it means "he", but we can leave it out.
"manet" = present indicative (while "maneat" is present subjunctive)
Senest vurdert og redigert av Aneta B. - 20 Mars 2011 23:53





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 Mars 2011 19:07

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Hi Lilian!
Can I ask you a bridge for evaluation, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

18 Mars 2011 20:28

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"The/that one who does not stay (remain)"