Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - Aquele que não permanece.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaLatina lingvo

Kategorio Frazo

Titolo
Aquele que não permanece.
Teksto
Submetigx per Decco
Font-lingvo: Brazil-portugala

Aquele que não permanece.
Rimarkoj pri la traduko
Segundo o tradutor do google ficaria 'Qui Non Maneat'.Gostaria de saber se a tradução está correta, e se não estiver, pesso que me mostre como faze-lo.Minha duvida está na conjugação da palavra(verbo).

Titolo
Is qui non manet.
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per alexfatt
Cel-lingvo: Latina lingvo

Is qui non manet.
Rimarkoj pri la traduko
"is" = it means "he", but we can leave it out.
"manet" = present indicative (while "maneat" is present subjunctive)
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 20 Marto 2011 23:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Marto 2011 19:07

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hi Lilian!
Can I ask you a bridge for evaluation, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

18 Marto 2011 20:28

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"The/that one who does not stay (remain)"