Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Aquele que não permanece.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةلاتيني

صنف جملة

عنوان
Aquele que não permanece.
نص
إقترحت من طرف Decco
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Aquele que não permanece.
ملاحظات حول الترجمة
Segundo o tradutor do google ficaria 'Qui Non Maneat'.Gostaria de saber se a tradução está correta, e se não estiver, pesso que me mostre como faze-lo.Minha duvida está na conjugação da palavra(verbo).

عنوان
Is qui non manet.
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف alexfatt
لغة الهدف: لاتيني

Is qui non manet.
ملاحظات حول الترجمة
"is" = it means "he", but we can leave it out.
"manet" = present indicative (while "maneat" is present subjunctive)
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 20 أذار 2011 23:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 أذار 2011 19:07

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hi Lilian!
Can I ask you a bridge for evaluation, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

18 أذار 2011 20:28

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"The/that one who does not stay (remain)"