Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kilatini - Aquele que não permanece.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
Aquele que não permanece.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Decco
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Aquele que não permanece.
Maelezo kwa mfasiri
Segundo o tradutor do google ficaria 'Qui Non Maneat'.Gostaria de saber se a tradução está correta, e se não estiver, pesso que me mostre como faze-lo.Minha duvida está na conjugação da palavra(verbo).
Kichwa
Is qui non manet.
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
alexfatt
Lugha inayolengwa: Kilatini
Is qui non manet.
Maelezo kwa mfasiri
"is" = it means "he", but we can leave it out.
"manet" = present indicative (while "maneat" is present subjunctive)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Aneta B.
- 20 Mechi 2011 23:53
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
18 Mechi 2011 19:07
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Hi Lilian!
Can I ask you a bridge for evaluation, please? Thanks in advance.
CC:
lilian canale
18 Mechi 2011 20:28
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"The/that one who does not stay (remain)"