Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - Aquele que não permanece.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăLimba latină

Categorie Propoziţie

Titlu
Aquele que não permanece.
Text
Înscris de Decco
Limba sursă: Portugheză braziliană

Aquele que não permanece.
Observaţii despre traducere
Segundo o tradutor do google ficaria 'Qui Non Maneat'.Gostaria de saber se a tradução está correta, e se não estiver, pesso que me mostre como faze-lo.Minha duvida está na conjugação da palavra(verbo).

Titlu
Is qui non manet.
Traducerea
Limba latină

Tradus de alexfatt
Limba ţintă: Limba latină

Is qui non manet.
Observaţii despre traducere
"is" = it means "he", but we can leave it out.
"manet" = present indicative (while "maneat" is present subjunctive)
Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 20 Martie 2011 23:53





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Martie 2011 19:07

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hi Lilian!
Can I ask you a bridge for evaluation, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

18 Martie 2011 20:28

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"The/that one who does not stay (remain)"