Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Aquele que não permanece.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어라틴어

분류 문장

제목
Aquele que não permanece.
본문
Decco에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Aquele que não permanece.
이 번역물에 관한 주의사항
Segundo o tradutor do google ficaria 'Qui Non Maneat'.Gostaria de saber se a tradução está correta, e se não estiver, pesso que me mostre como faze-lo.Minha duvida está na conjugação da palavra(verbo).

제목
Is qui non manet.
번역
라틴어

alexfatt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Is qui non manet.
이 번역물에 관한 주의사항
"is" = it means "he", but we can leave it out.
"manet" = present indicative (while "maneat" is present subjunctive)
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 3월 20일 23:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 3월 18일 19:07

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi Lilian!
Can I ask you a bridge for evaluation, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

2011년 3월 18일 20:28

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"The/that one who does not stay (remain)"