Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - Aquele que não permanece.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiLatinski

Kategorija Rečenica

Natpis
Aquele que não permanece.
Tekst
Podnet od Decco
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Aquele que não permanece.
Napomene o prevodu
Segundo o tradutor do google ficaria 'Qui Non Maneat'.Gostaria de saber se a tradução está correta, e se não estiver, pesso que me mostre como faze-lo.Minha duvida está na conjugação da palavra(verbo).

Natpis
Is qui non manet.
Prevod
Latinski

Preveo alexfatt
Željeni jezik: Latinski

Is qui non manet.
Napomene o prevodu
"is" = it means "he", but we can leave it out.
"manet" = present indicative (while "maneat" is present subjunctive)
Poslednja provera i obrada od Aneta B. - 20 Mart 2011 23:53





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Mart 2011 19:07

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hi Lilian!
Can I ask you a bridge for evaluation, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

18 Mart 2011 20:28

lilian canale
Broj poruka: 14972
"The/that one who does not stay (remain)"