Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Aquele que não permanece.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienLatin

Catégorie Phrase

Titre
Aquele que não permanece.
Texte
Proposé par Decco
Langue de départ: Portuguais brésilien

Aquele que não permanece.
Commentaires pour la traduction
Segundo o tradutor do google ficaria 'Qui Non Maneat'.Gostaria de saber se a tradução está correta, e se não estiver, pesso que me mostre como faze-lo.Minha duvida está na conjugação da palavra(verbo).

Titre
Is qui non manet.
Traduction
Latin

Traduit par alexfatt
Langue d'arrivée: Latin

Is qui non manet.
Commentaires pour la traduction
"is" = it means "he", but we can leave it out.
"manet" = present indicative (while "maneat" is present subjunctive)
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 20 Mars 2011 23:53





Derniers messages

Auteur
Message

18 Mars 2011 19:07

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hi Lilian!
Can I ask you a bridge for evaluation, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

18 Mars 2011 20:28

lilian canale
Nombre de messages: 14972
"The/that one who does not stay (remain)"