Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Aquele que não permanece.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Lotynų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Aquele que não permanece.
Tekstas
Pateikta Decco
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Aquele que não permanece.
Pastabos apie vertimą
Segundo o tradutor do google ficaria 'Qui Non Maneat'.Gostaria de saber se a tradução está correta, e se não estiver, pesso que me mostre como faze-lo.Minha duvida está na conjugação da palavra(verbo).

Pavadinimas
Is qui non manet.
Vertimas
Lotynų

Išvertė alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Is qui non manet.
Pastabos apie vertimą
"is" = it means "he", but we can leave it out.
"manet" = present indicative (while "maneat" is present subjunctive)
Validated by Aneta B. - 20 kovas 2011 23:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 kovas 2011 19:07

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi Lilian!
Can I ask you a bridge for evaluation, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

18 kovas 2011 20:28

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"The/that one who does not stay (remain)"