Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Rumensk-Spansk - Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă.
Tekst
Skrevet av
Ariana
Kildespråk: Rumensk
Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă.
Tittel
te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
Ioana_87
Språket det skal oversettes til: Spansk
Te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa.
Senest vurdert og redigert av
Lila F.
- 30 Januar 2007 09:31
Siste Innlegg
Av
Innlegg
2 Oktober 2006 22:43
iepurica
Antall Innlegg: 2102
This is not Turkish, it is Romanian. Can somebody change the source language?
3 Oktober 2006 08:36
cucumis
Antall Innlegg: 3785
Done