Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rumunų-Ispanų - Mi-e dor de tine ÅŸi abia aÅŸtept să vii acasă.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă.
Tekstas
Pateikta
Ariana
Originalo kalba: Rumunų
Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă.
Pavadinimas
te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa
Vertimas
Ispanų
Išvertė
Ioana_87
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa.
Validated by
Lila F.
- 30 sausis 2007 09:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 spalis 2006 22:43
iepurica
Žinučių kiekis: 2102
This is not Turkish, it is Romanian. Can somebody change the source language?
3 spalis 2006 08:36
cucumis
Žinučių kiekis: 3785
Done