Vertaling - Roemeens-Spaans - Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
| Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă. | | Uitgangs-taal: Roemeens
Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă. |
|
| te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa | | Doel-taal: Spaans
Te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lila F. - 30 januari 2007 09:31
Laatste bericht | | | | | 2 oktober 2006 22:43 | | | This is not Turkish, it is Romanian. Can somebody change the source language? | | | 3 oktober 2006 08:36 | | | |
|
|