Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Romanisht-Spanjisht - Mi-e dor de tine ÅŸi abia aÅŸtept să vii acasă.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă.
Tekst
Prezantuar nga
Ariana
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă.
Titull
te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
Ioana_87
Përkthe në: Spanjisht
Te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Lila F.
- 30 Janar 2007 09:31
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
2 Tetor 2006 22:43
iepurica
Numri i postimeve: 2102
This is not Turkish, it is Romanian. Can somebody change the source language?
3 Tetor 2006 08:36
cucumis
Numri i postimeve: 3785
Done