Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Ισπανικά - Mi-e dor de tine ÅŸi abia aÅŸtept să vii acasă.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΙσπανικά

τίτλος
Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Ariana
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă.

τίτλος
te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Ioana_87
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lila F. - 30 Ιανουάριος 2007 09:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Οκτώβριος 2006 22:43

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
This is not Turkish, it is Romanian. Can somebody change the source language?

3 Οκτώβριος 2006 08:36

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Done