Traducció - Romanès-Castellà - Mi-e dor de tine ÅŸi abia aÅŸtept să vii acasă.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
| Mi-e dor de tine ÅŸi abia aÅŸtept să vii acasă. | | Idioma orígen: Romanès
Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă. |
|
| te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa | | Idioma destí: Castellà
Te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa. |
|
Darrera validació o edició per Lila F. - 30 Gener 2007 09:31
Darrer missatge | | | | | 2 Octubre 2006 22:43 | | | This is not Turkish, it is Romanian. Can somebody change the source language? | | | 3 Octubre 2006 08:36 | | | |
|
|