Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-إسبانيّ - Mi-e dor de tine ÅŸi abia aÅŸtept să vii acasă.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيإسبانيّ

عنوان
Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă.
نص
إقترحت من طرف Ariana
لغة مصدر: روماني

Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă.

عنوان
te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Ioana_87
لغة الهدف: إسبانيّ

Te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lila F. - 30 كانون الثاني 2007 09:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 تشرين الاول 2006 22:43

iepurica
عدد الرسائل: 2102
This is not Turkish, it is Romanian. Can somebody change the source language?

3 تشرين الاول 2006 08:36

cucumis
عدد الرسائل: 3785
Done