Tercüme - Romence-İspanyolca - Mi-e dor de tine ÅŸi abia aÅŸtept să vii acasă.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
| Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă. | | Kaynak dil: Romence
Mi-e dor de tine şi abia aştept să vii acasă. |
|
| te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa | | Hedef dil: İspanyolca
Te echo de menos y tengo muchas ganas de que vuelvas a casa. |
|
En son Lila F. tarafından onaylandı - 30 Ocak 2007 09:31
Son Gönderilen | | | | | 2 Ekim 2006 22:43 | | | This is not Turkish, it is Romanian. Can somebody change the source language? | | | 3 Ekim 2006 08:36 | | | |
|
|