Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Engelsk - Commande (prix ?)
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost
Tittel
Commande (prix ?)
Tekst
Skrevet av
Yaaa
Kildespråk: Fransk
Bonjour,
J'aimerais savoir combien coûterait cette commande de 6 articles :
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bonjour,
J'ai écrit : "Commande (prix ?)", cela est le titre du mail.
Et le reste est le contenu du mail.
Ceci est pour une commande de vêtements, si cela peut aider.
C'est un anglais britannique.
<edit> "couterai" avec "couterait"<:edit> / gamine
<edit> "j'aimerai" with "j'aimerais" -"I would like to..."</edit>/francky
Tittel
Order (price ? )
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
Bilge Ertan
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Hello,
I'd like to know how much this order for 6 articles would cost:
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
will/would cost
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 12 Juni 2011 17:27
Siste Innlegg
Av
Innlegg
12 Juni 2011 12:36
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hi Lilian!
Please could you edit with moving the first line into the title frame? (I did it with the original)
Thanks!
12 Juni 2011 13:05
_Brilliant_
Antall Innlegg: 22
I prefer "would"