Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Αγγλικά - Commande (prix ?)

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
Commande (prix ?)
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Yaaa
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Bonjour,

J'aimerais savoir combien coûterait cette commande de 6 articles :
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bonjour,

J'ai écrit : "Commande (prix ?)", cela est le titre du mail.

Et le reste est le contenu du mail.
Ceci est pour une commande de vêtements, si cela peut aider.
C'est un anglais britannique.

<edit> "couterai" avec "couterait"<:edit> / gamine
<edit> "j'aimerai" with "j'aimerais" -"I would like to..."</edit>/francky

τίτλος
Order (price ? )
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Bilge Ertan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hello,

I'd like to know how much this order for 6 articles would cost:
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
will/would cost
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 12 Ιούνιος 2011 17:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Ιούνιος 2011 12:36

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi Lilian! Please could you edit with moving the first line into the title frame? (I did it with the original)

Thanks!

12 Ιούνιος 2011 13:05

_Brilliant_
Αριθμός μηνυμάτων: 22
I prefer "would"