Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ranska-Englanti - Commande (prix ?)
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirje / Sähköposti
Otsikko
Commande (prix ?)
Teksti
Lähettäjä
Yaaa
Alkuperäinen kieli: Ranska
Bonjour,
J'aimerais savoir combien coûterait cette commande de 6 articles :
Huomioita käännöksestä
Bonjour,
J'ai écrit : "Commande (prix ?)", cela est le titre du mail.
Et le reste est le contenu du mail.
Ceci est pour une commande de vêtements, si cela peut aider.
C'est un anglais britannique.
<edit> "couterai" avec "couterait"<:edit> / gamine
<edit> "j'aimerai" with "j'aimerais" -"I would like to..."</edit>/francky
Otsikko
Order (price ? )
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Bilge Ertan
Kohdekieli: Englanti
Hello,
I'd like to know how much this order for 6 articles would cost:
Huomioita käännöksestä
will/would cost
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 12 Kesäkuu 2011 17:27
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Kesäkuu 2011 12:36
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi Lilian!
Please could you edit with moving the first line into the title frame? (I did it with the original)
Thanks!
12 Kesäkuu 2011 13:05
_Brilliant_
Viestien lukumäärä: 22
I prefer "would"