ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-英語 - Commande (prix ?)
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
タイトル
Commande (prix ?)
テキスト
Yaaa
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Bonjour,
J'aimerais savoir combien coûterait cette commande de 6 articles :
翻訳についてのコメント
Bonjour,
J'ai écrit : "Commande (prix ?)", cela est le titre du mail.
Et le reste est le contenu du mail.
Ceci est pour une commande de vêtements, si cela peut aider.
C'est un anglais britannique.
<edit> "couterai" avec "couterait"<:edit> / gamine
<edit> "j'aimerai" with "j'aimerais" -"I would like to..."</edit>/francky
タイトル
Order (price ? )
翻訳
英語
Bilge Ertan
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Hello,
I'd like to know how much this order for 6 articles would cost:
翻訳についてのコメント
will/would cost
最終承認・編集者
lilian canale
- 2011年 6月 12日 17:27
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 6月 12日 12:36
Francky5591
投稿数: 12396
Hi Lilian!
Please could you edit with moving the first line into the title frame? (I did it with the original)
Thanks!
2011年 6月 12日 13:05
_Brilliant_
投稿数: 22
I prefer "would"