쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-영어 - Commande (prix ?)
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일
제목
Commande (prix ?)
본문
Yaaa
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Bonjour,
J'aimerais savoir combien coûterait cette commande de 6 articles :
이 번역물에 관한 주의사항
Bonjour,
J'ai écrit : "Commande (prix ?)", cela est le titre du mail.
Et le reste est le contenu du mail.
Ceci est pour une commande de vêtements, si cela peut aider.
C'est un anglais britannique.
<edit> "couterai" avec "couterait"<:edit> / gamine
<edit> "j'aimerai" with "j'aimerais" -"I would like to..."</edit>/francky
제목
Order (price ? )
번역
영어
Bilge Ertan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Hello,
I'd like to know how much this order for 6 articles would cost:
이 번역물에 관한 주의사항
will/would cost
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 6월 12일 17:27
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 6월 12일 12:36
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi Lilian!
Please could you edit with moving the first line into the title frame? (I did it with the original)
Thanks!
2011년 6월 12일 13:05
_Brilliant_
게시물 갯수: 22
I prefer "would"