Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Frans-Engels - Commande (prix ?)
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Brief/E-Mail
Titel
Commande (prix ?)
Tekst
Opgestuurd door
Yaaa
Uitgangs-taal: Frans
Bonjour,
J'aimerais savoir combien coûterait cette commande de 6 articles :
Details voor de vertaling
Bonjour,
J'ai écrit : "Commande (prix ?)", cela est le titre du mail.
Et le reste est le contenu du mail.
Ceci est pour une commande de vêtements, si cela peut aider.
C'est un anglais britannique.
<edit> "couterai" avec "couterait"<:edit> / gamine
<edit> "j'aimerai" with "j'aimerais" -"I would like to..."</edit>/francky
Titel
Order (price ? )
Vertaling
Engels
Vertaald door
Bilge Ertan
Doel-taal: Engels
Hello,
I'd like to know how much this order for 6 articles would cost:
Details voor de vertaling
will/would cost
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 12 juni 2011 17:27
Laatste bericht
Auteur
Bericht
12 juni 2011 12:36
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hi Lilian!
Please could you edit with moving the first line into the title frame? (I did it with the original)
Thanks!
12 juni 2011 13:05
_Brilliant_
Aantal berichten: 22
I prefer "would"