Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Makedonsk - Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо....

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: MakedonskItaliensk

Tittel
Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо....
Tekst som skal oversettes
Skrevet av molinonuovo
Kildespråk: Makedonsk

Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо. Bacio
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.
Sist redigert av liria - 26 Januar 2012 18:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 Januar 2012 19:45

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Hi liria

Is this Macedonian

CC: liria

26 Januar 2012 18:05

liria
Antall Innlegg: 210
Yes Bamsa,

this Macedonian but using latin alphabet,
I'm going to edit it using cyrilic...

CC: Bamsa

26 Januar 2012 18:47

alexfatt
Antall Innlegg: 1538
Yes "Bacio" is Italian. It means "(a) kiss"

27 Januar 2012 00:27

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Thanks liria Thanks alexfatt
Released from standby!