Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - マケドニア語 - Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо....

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: マケドニア語イタリア語

タイトル
Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо....
翻訳してほしいドキュメント
molinonuovo様が投稿しました
原稿の言語: マケドニア語

Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо. Bacio
翻訳についてのコメント
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.
liriaが最後に編集しました - 2012年 1月 26日 18:09





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 1月 25日 19:45

Bamsa
投稿数: 1524
Hi liria

Is this Macedonian

CC: liria

2012年 1月 26日 18:05

liria
投稿数: 210
Yes Bamsa,

this Macedonian but using latin alphabet,
I'm going to edit it using cyrilic...

CC: Bamsa

2012年 1月 26日 18:47

alexfatt
投稿数: 1538
Yes "Bacio" is Italian. It means "(a) kiss"

2012年 1月 27日 00:27

Bamsa
投稿数: 1524
Thanks liria Thanks alexfatt
Released from standby!