Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Makedonsk-Italiensk - Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо....
Tekst
Skrevet av
molinonuovo
Kildespråk: Makedonsk
Убаво да Ñпиеш и да Ñонуваш Ñлатки Ñнови душо. Bacio
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.
Tittel
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Oversettelse
Italiensk
Oversatt av
alexfatt
Språket det skal oversettes til: Italiensk
Dormi bene e fa' bei sogni, tesoro. Bacio.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Bridge by liria>
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart"
Senest vurdert og redigert av
alexfatt
- 21 Februar 2012 15:49
Siste Innlegg
Av
Innlegg
18 Februar 2012 20:31
alexfatt
Antall Innlegg: 1538
Hi Liria
Could you please give me a bridge for translation?
I can give you half points!
CC:
liria
20 Februar 2012 18:29
liria
Antall Innlegg: 210
Of course Alex,
you don't have to give me half points,
I'm just halping...
"Nice sleep and sweet dreams sweetheart."
20 Februar 2012 22:39
alexfatt
Antall Innlegg: 1538
Thank you