Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Македонська - Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо....

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: МакедонськаІталійська

Заголовок
Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо....
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено molinonuovo
Мова оригіналу: Македонська

Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо. Bacio
Пояснення стосовно перекладу
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.
Відредаговано liria - 26 Січня 2012 18:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Січня 2012 19:45

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Hi liria

Is this Macedonian

CC: liria

26 Січня 2012 18:05

liria
Кількість повідомлень: 210
Yes Bamsa,

this Macedonian but using latin alphabet,
I'm going to edit it using cyrilic...

CC: Bamsa

26 Січня 2012 18:47

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Yes "Bacio" is Italian. It means "(a) kiss"

27 Січня 2012 00:27

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Thanks liria Thanks alexfatt
Released from standby!