Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Makedona lingvo - Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо....

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Makedona lingvoItalia

Titolo
Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо....
Teksto tradukenda
Submetigx per molinonuovo
Font-lingvo: Makedona lingvo

Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо. Bacio
Rimarkoj pri la traduko
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.
Laste redaktita de liria - 26 Januaro 2012 18:09





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Januaro 2012 19:45

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Hi liria

Is this Macedonian

CC: liria

26 Januaro 2012 18:05

liria
Nombro da afiŝoj: 210
Yes Bamsa,

this Macedonian but using latin alphabet,
I'm going to edit it using cyrilic...

CC: Bamsa

26 Januaro 2012 18:47

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
Yes "Bacio" is Italian. It means "(a) kiss"

27 Januaro 2012 00:27

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Thanks liria Thanks alexfatt
Released from standby!