Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Makedonski - Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо....

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: MakedonskiItalijanski

Natpis
Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо....
Tekst za prevesti
Podnet od molinonuovo
Izvorni jezik: Makedonski

Убаво да спиеш и да сонуваш слатки снови душо. Bacio
Napomene o prevodu
"Bacio" isn't Macedonian, maybe it is Italian.
Poslednja obrada od liria - 26 Januar 2012 18:09





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Januar 2012 19:45

Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi liria

Is this Macedonian

CC: liria

26 Januar 2012 18:05

liria
Broj poruka: 210
Yes Bamsa,

this Macedonian but using latin alphabet,
I'm going to edit it using cyrilic...

CC: Bamsa

26 Januar 2012 18:47

alexfatt
Broj poruka: 1538
Yes "Bacio" is Italian. It means "(a) kiss"

27 Januar 2012 00:27

Bamsa
Broj poruka: 1524
Thanks liria Thanks alexfatt
Released from standby!