Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Türkiye de yaÅŸamayı hiç düşündün mü?Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Türkiye de yaÅŸamayı hiç düşündün mü? | | Kildespråk: Tyrkisk
Türkiye de yaşamayı hiç düşündün mü? |
|
Obs! Oversettelsen har ikke blevet vurdert av ekspert, den kan være feil. | Have you ever thought about living in Turkey? | OversettelseEngelsk Oversatt av User10 | Språket det skal oversettes til: Engelsk
Have you ever thought about living in Turkey? |
|
7 September 2015 20:34
Siste Innlegg | | | | | 23 September 2015 06:08 | | | İngilizce çeviri doğrudur. Türkçesindeki "Türkiye de" denilen "Türkiye'de" biçimindeki doğrudur. | | | 6 April 2016 07:41 | | | About kelimesi fazlalık. Türkiye'de yaşamak hakkında hiç düşündün mü. Olmamalı.
| | | 19 September 2020 12:11 | | | Türkiye'de yaşamayı hiç düşündün mü?
|
|
|