Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Türkiye de yaÅŸamayı hiç düşündün mü?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Turkki

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Türkiye de yaşamayı hiç düşündün mü?
Teksti
Lähettäjä Hyo neul
Alkuperäinen kieli: Turkki

Türkiye de yaşamayı hiç düşündün mü?

Varoitus, tätä käännöstä ei ole asiantuntija vielä arvioinut, se voi siis olla virheellinen.
Otsikko
Have you ever thought about living in Turkey?
Käännös
Englanti

Kääntäjä User10
Kohdekieli: Englanti

Have you ever thought about living in Turkey?
7 Syyskuu 2015 20:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Syyskuu 2015 06:08

BuzulkuÅŸu
Viestien lukumäärä: 1
İngilizce çeviri doğrudur. Türkçesindeki "Türkiye de" denilen "Türkiye'de" biçimindeki doğrudur.

6 Huhtikuu 2016 07:41

voala
Viestien lukumäärä: 6
About kelimesi fazlalık.
Türkiye'de yaşamak hakkında hiç düşündün mü. Olmamalı.

19 Syyskuu 2020 12:11

bluwy
Viestien lukumäärä: 1
Türkiye'de yaşamayı hiç düşündün mü?