Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Türkiye de yaÅŸamayı hiç düşündün mü?
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Türkiye de yaşamayı hiç düşündün mü?
Текст
Предоставено от
Hyo neul
Език, от който се превежда: Турски
Türkiye de yaşamayı hiç düşündün mü?
Внимание, преводът все още не е оценен от експерт и е възможно да е погрешен!
Заглавие
Have you ever thought about living in Turkey?
Превод
Английски
Преведено от
User10
Желан език: Английски
Have you ever thought about living in Turkey?
7 Септември 2015 20:34
Последно мнение
Автор
Мнение
23 Септември 2015 06:08
BuzulkuÅŸu
Общо мнения: 1
İngilizce çeviri doğrudur. Türkçesindeki "Türkiye de" denilen "Türkiye'de" biçimindeki doğrudur.
6 Април 2016 07:41
voala
Общо мнения: 6
About kelimesi fazlalık.
Türkiye'de yaşamak hakkında hiç düşündün mü. Olmamalı.
19 Септември 2020 12:11
bluwy
Общо мнения: 1
Türkiye'de yaşamayı hiç düşündün mü?