Prevod - Turski-Engleski - Türkiye de yaşamayı hiç düşündün mü?Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Türkiye de yaÅŸamayı hiç düşündün mü? | | Izvorni jezik: Turski
Türkiye de yaşamayı hiç düşündün mü? |
|
Pažnja, ovaj prevod još uvek nije ocenjen od strane eksperta, možda je pogrešan! | Have you ever thought about living in Turkey? | | Željeni jezik: Engleski
Have you ever thought about living in Turkey? |
|
7 Septembar 2015 20:34
Poslednja poruka | | | | | 23 Septembar 2015 06:08 | | | İngilizce çeviri doğrudur. Türkçesindeki "Türkiye de" denilen "Türkiye'de" biçimindeki doğrudur. | | | 6 April 2016 07:41 | | | About kelimesi fazlalık. Türkiye'de yaşamak hakkında hiç düşündün mü. Olmamalı.
| | | 19 Septembar 2020 12:11 | | | Türkiye'de yaşamayı hiç düşündün mü?
|
|
|