Vertaling - Turks-Engels - Türkiye de yaşamayı hiç düşündün mü?Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Türkiye de yaşamayı hiç düşündün mü? | | Uitgangs-taal: Turks
Türkiye de yaşamayı hiç düşündün mü? |
|
Opgepast, deze vertaling is nog niet door een expert geëvalueerd, het is mogelijk dat deze incorrect is! | Have you ever thought about living in Turkey? | VertalingEngels Vertaald door User10 | Doel-taal: Engels
Have you ever thought about living in Turkey? |
|
7 september 2015 20:34
Laatste bericht | | | | | 23 september 2015 06:08 | | | İngilizce çeviri doğrudur. Türkçesindeki "Türkiye de" denilen "Türkiye'de" biçimindeki doğrudur. | | | 6 april 2016 07:41 | | | About kelimesi fazlalık. Türkiye'de yaşamak hakkında hiç düşündün mü. Olmamalı.
| | | 19 september 2020 12:11 | | | Türkiye'de yaşamayı hiç düşündün mü?
|
|
|