Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Dansk - "Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskEngelskDansk

Tittel
"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si...
Tekst
Skrevet av manamaya
Kildespråk: Fransk

"Est ce que c'est vraiment toi"? Stop, merci. Si vous êtes intimement persuadé que ce n'est pas vraiment moi, ne me parlez pas, ça ira plus vite . Comme dirait Odile de Ré, "je suis le pape et j'attends ma soeur".

Tittel
"Er det virkelig dig"? Stop, tak. Hvis...
Oversettelse
Dansk

Oversatt av PennyLane
Språket det skal oversettes til: Dansk

"Er det virkelig dig"? Stop, tak. Hvis du er ærligt overbevist om at det er faktisk ikke mig, så tal ikke med mig - det ville være hurtigere. Som Odile de Ré ville sige, "Jeg er paven og jeg venter på min søster".
Senest vurdert og redigert av wkn - 13 Mars 2007 20:47